Variação lingüística são as diferenciações que a nossa própria língua portuguesa permite em sua compreensão.
Concordando com a posição da colega de curso Sandra Campelo complemento com o meu entendimento de que a variação linguística é a responsavel pelo sucesso de uma comunicação entre duas pessoas onde uma é oriunda do sul do país e a outra (podendo ser do norte ou não) de qualquer outro lugar do Brasil, durante uma conversa qualquer, ter que ouvir constantemente o gaúcho pronunciar o "bah tchê", "isso é tri legal", " e aí piá", e entre outros pronunciamentos regionalista consegue entender (não com muita facilidade) o quê o gaúcho está querendo dizer. Esta situação serve para qualquer outro brasileiro que queira se comunicar com outra pessoa brasileira de uma região diferente da sua irá vivenciar esta situação peculiar que é a de se confrontar com outros "vocábulos" que, a princípio, parece que são incompreensíveis mas depois, dentro de uma forma meio que automática, termina sendo compreendido porque o vocábulo não permanece solto no ar mas sim preso a uma determinada oração que permite o sucesso da comunicação. Entendo isto como sendo variação lingüística.
2 comentários:
Oi,tudo bem? Entre em contato com nos.... Arno Erthal e Rosibeth..
Oi,tudo bem? Entre em contato com nos.... Arno Erthal e Rosibeth..
Postar um comentário